Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

acho que não

  • 1 achar

    a.char
    [aʃ‘ar] vt+vpr 1 trouver, rencontrer. eu acho que ele tem razão / je trouve qu’il a raison. você acha? / tu trouves? vous trouvez? vt 2 penser, croire. quem procura sempre acha prov qui cherche trouve.
    * * *
    [a`ʃa(x)]
    Verbo transitivo (coisa, pessoa perdida) retrouver
    (descobrir) trouver
    achar que penser que
    acho que não je ne crois pas
    acho que sim oui, je crois
    * * *
    verbo
    1 ( encontrar) trouver
    achar um molho de chaves
    trouver un trousseau de clés
    2 (pensar, julgar) trouver; penser
    croire
    achar bem
    trouver cela bien
    achar que dizer
    trouver à redire
    achas?
    tu trouves?; tu crois?
    acho que está muito calor aqui
    je trouve qu'il fait trop chaud ici
    acho que não está bem
    je crois que ce n'est pas bien
    3 ( calcular) calculer
    achar a distância mentalmente
    calculer mentalement la distance
    4 (descobrir, imaginar) trouver
    achar a resposta certa
    trouver la bonne réponse
    achar uma solução
    trouver une solution
    5 (deparar, qualificar) trouver
    acho-a muito diferente
    je la trouve très différente
    6 ( obter) trouver
    achar consolo na bebida
    trouver du réconfort dans la boisson
    achar protecção em
    trouver refuge auprès de

    Dicionário Português-Francês > achar

  • 2 penser

    [pɑ̃se]
    Verbe transitif & verbe intransitif pensar
    qu'est-ce que tu en penses? o que você pensa sobre isso?
    penser faire quelque chose pensar em fazer algo
    penser à pensar em
    penser à faire quelque chose lembrar-se de fazer algo
    * * *
    penser pɑ̃se]
    verbo
    1 ( reflectir) pensar (à, em)
    julgar
    donner à penser
    dar que pensar
    il faut penser à tout
    é preciso pensar em tudo
    penser tout haut
    pensar em voz alta
    2 ( ter uma opinião) pensar
    je lui ai dit tout ce que je pensais de lui
    disse-lhe tudo o que pensava dele
    je pense comme vous
    tenho a mesma opinião; penso a mesma coisa
    n'en penser pas moins
    não manifestar a sua opinião; calar-se
    3 ( supor) crer
    acreditar
    imaginar
    ils pensent avoir trouvé une solution
    eles acham que encontraram uma solução
    je ne pense pas qu'ils viennent
    eu creio que eles não vêm
    je pense que non
    acho que não
    je pense que oui
    acho que sim
    4 ( pensar fazer) tencionar
    il pense devenir un artiste
    ele tenciona tornar-se um artista
    elle pense partir pendant le week-end
    ela pensa ir embora durante o fim-de-semana
    5 lembrar-se
    je pense souvent à toi
    eu lembro-me muito de ti
    je vais essayer de penser à ça
    vou tentar lembrar-me disso
    6 ( prever) pensar; interessar-se
    elle pense à tout
    ela pensa em tudo
    il faut penser à l'avenir
    é preciso pensar no futuro
    7 ( conceber) pensar
    c'est bien pensé
    está bem pensado
    nome masculino
    literário pensamento
    pensar

    Dicionário Francês-Português > penser

  • 3 moi

    [mwa]
    Pronom (objet direct, indirect) -me
    moi-même eu próprio(pria)
    regarde-moi olhe para mim
    donne-le-moi dê-mo
    c'est pour moi é para mim
    il est comme moi ele é como eu
    moi je crois que… eu acho que…
    * * *
    moi mwa]
    pronome pessoal
    je n'ai rien dit, moi
    eu não disse nada
    moi, je ne suis pas d'accord
    eu por mim, não estou de acordo
    moi, rester? jamais!
    eu, ficar? nunca!
    donne-moi cette lettre
    dá-me essa carta
    il nous a invités ma femme et moi
    ele convidou-nos, à minha mulher e a mim
    moi, il ne m'écoute plus
    a mim, ele já não me ouve
    à moi de parler
    é a minha vez de falar
    c'est moi qui...
    sou eu que...
    elle est plus grande que moi
    ela é maior do que eu
    fais comme moi
    faz como eu
    (posse, pertença) meu
    à moi tout seul, je ne peux pas le faire
    eu sozinho não consigo fazê-lo
    il me dit que je ne pense qu'à moi
    ele diz que só penso em mim
    un ami à moi
    um amigo meu
    nome masculino
    PSICOLOGIA, FILOSOFIA eu
    mon vrai moi
    o meu verdadeiro eu
    eu também não
    por mim, eu cá
    ⓘ Não confundir com a palavra francesa mois (mês).

    Dicionário Francês-Português > moi

  • 4 croire

    [kʀwaʀ]
    Verbe transitif (personne, histoire) acreditar em
    (penser) achar
    Verbe intransitif croire à acreditar em
    croire en acreditar em
    Verbe pronominal il se croit intelligent ele julga-se inteligente
    on se croirait au Moyen âge até parece que estamos na Idade Média
    * * *
    I.
    croire kʀwaʀ]
    verbo
    1 ( acreditar) crer; confiar
    il ne croit que ce qu'il voit
    só crê no que vê
    ne plus croire à rien
    não acreditar em mais nada
    2 ( achar) crer; julgar
    je crois que
    acho que
    3 RELIGIÃO crer; acreditar
    croire en Dieu
    crer em Deus
    acreditar nisso
    ne pas en croire ses yeux/oreilles
    não acreditar no que vê/ouve
    II.
    julgar-se; ter-se na conta de

    Dicionário Francês-Português > croire

  • 5 soutenir

    [sutniʀ]
    Verbe transitif (porter) sustentar
    (défendre) apoiar
    soutenir que sustentar que
    * * *
    I.
    soutenir sutniʀ]
    verbo
    1 sustentar; suportar
    je pense que ces poutres ne soutiennent pas le toit
    eu acho que estas vigas não suportam o tecto
    2 sustentar; ajudar a manter de pé
    le médecin soutient le malade pour le faire marcher
    o médico ajuda o doente a manter-se de pé para o obrigar a andar
    3 ( dar sustento) alimentar
    4 animar; encorajar; ajudar
    les amis l'ont beaucoup soutenu quand il était malade
    os amigos ajudaram-no muito quando ele esteve doente
    5 defender
    soutenir un idée
    defender uma ideia
    soutenir quelqu'un
    defender alguém
    soutenir une thèse de doctorat
    defender uma tese de doutoramento
    6 aguentar; resistir a
    tu dois te soutenir éveillé, tu ne peux pas dormir
    tens que te aguentar acordado, não podes dormir
    II.
    1 sustentar-se
    2 suster-se; manter-se

    Dicionário Francês-Português > soutenir

  • 6 sujet

    [syʒɛ]
    Nom masculin (thème) assunto masculino
    au sujet de a propósito de
    * * *
    sujet syʒɛ]
    adjectivo
    1 ( submetido) sujeito
    sujet à caution
    duvidoso
    2 ( passível) susceptível
    être sujet à
    estar sujeito a
    nome masculino
    1 (pessoa) sujeito; indivíduo
    je n'aime pas ce sujet
    não gosto deste sujeito
    2 ( tema) assunto; questão
    au sujet de
    acerca de; a respeito de
    quel est le sujet de cette réunion?
    qual o tema desta reunião?
    3 (pesquisa) objecto
    je trouve que le sujet de cette étude n'est pas intéressant
    acho que o objecto deste estudo não é interessante
    4 ( causa) motivo; razão f.
    avoir sujet de
    ter motivo para
    sans sujet
    sem razão
    5 GRAMÁTICA sujeito

    Dicionário Francês-Português > sujet

  • 7 sorte

    [sɔʀt]
    Nom féminin espécie feminino
    une sorte de uma espécie de
    en quelque sorte de certa forma
    * * *
    sorte sɔʀt]
    nome feminino
    1 sorte; variedade
    toutes sortes de
    toda a variedade de
    2 espécie; género
    il porte une sorte de chapeau
    ele usa um género de chapéu
    3 modo m.; forma; maneira
    je pense qu'elle ne devrait pas s'habiller de la sorte
    eu acho que ela não deveria vestir-se daquela maneira
    de la sorte
    assim; deste modo
    de sorte à
    de forma a
    de telle sorte que
    de tal modo que
    en quelque sorte
    de algum modo; por assim dizer
    fazer os possíveis

    Dicionário Francês-Português > sorte

  • 8 find

    1. past tense, past participle - found; verb
    1) (to come upon or meet with accidentally or after searching: Look what I've found!) encontrar
    2) (to discover: I found that I couldn't do the work.) descobrir
    3) (to consider; to think (something) to be: I found the British weather very cold.) achar
    2. noun
    (something found, especially something of value or interest: That old book is quite a find!) achado
    - find out
    * * *
    [faind] n achado, descoberta. • vt+vi (ps e pp found) 1 achar, encontrar. I find no meaning in it / não descubro sentido nisso. he was found competent / ele foi reconhecido competente. I found no time to do it / não me sobrou tempo para fazê-lo. 2 descobrir, verificar, perceber, notar, constatar. I find it impossible / vejo que é impossível. I find this climate agreeable / acho este clima agradável. he was found out fibbing / pegaram-no numa mentira. 3 julgar. I find it hard to believe / acho difícil acreditar. 4 Jur declarar, pronunciar, decidir. the jury found him not guilty, found that he was not guilty / os jurados absolveram-no. 5 fornecer, prover, suprir. the money cannot be found / não é possível arranjar o dinheiro. 6 aprovar, desaprovar. 7 tirar vantagens. 8 entrar em, penetrar em. 9 resolver, decifrar, desmascarar. take me as you find me aceite-me como sou. to find amiss desaprovar. to find fault with repreender. to find for favorecer alguém durante um julgamento. to find one’s account in tirar vantagens de. to find oneself descobrir suas capacidades. to find one’s way to achar o caminho de. to find out descobrir, decifrar, desmascarar.

    English-Portuguese dictionary > find

  • 9 call

    [ko:l] 1. verb
    1) (to give a name to: My name is Alexander but I'm called Sandy by my friends) chamar.
    2) (to regard (something) as: I saw you turn that card over - I call that cheating.) chamar
    3) (to speak loudly (to someone) to attract attention etc: Call everyone over here; She called louder so as to get his attention.) chamar
    4) (to summon; to ask (someone) to come (by letter, telephone etc): They called him for an interview for the job; He called a doctor.) chamar
    5) (to make a visit: I shall call at your house this evening; You were out when I called.) visitar
    6) (to telephone: I'll call you at 6 p.m.) telefonar
    7) ((in card games) to bid.) apostar
    2. noun
    1) (an exclamation or shout: a call for help.) grito
    2) (the song of a bird: the call of a blackbird.) canto
    3) (a (usually short) visit: The teacher made a call on the boy's parents.) visita
    4) (the act of calling on the telephone: I've just had a call from the police.) chamada
    5) ((usually with the) attraction: the call of the sea.) apelo
    6) (a demand: There's less call for coachmen nowadays.) procura
    7) (a need or reason: You've no call to say such things!) razão
    - calling
    - call-box
    - call for
    - call off
    - call on
    - call up
    - give someone a call
    - give a call
    - on call
    * * *
    [kɔ:l] n 1 grito, clamor, brado, berro. 2 grito ou voz (de animais), pio, latido. 3 chamariz, reclamo, chama (para atrair aves). 4 convite, solicitação, intimação, pedido. 5 chamado, chamamento, apelo. 6 Eccl chamamento divino, vocação. she decided that she must answer the call and become a nun / ela decidiu que precisa responder ao chamado de Deus e tornar-se freira. 7 visita breve. 8 telefonema, ligação telefônica. there was a call for you / tinha uma ligação telefônica para você. 9 Brit Jur admissão ao foro como advogado. 10 Com a opção de compra, direito de resgate de dívida. • vt+vi 1 chamar(-se). 2 denominar, intitular, apelidar, dar o nome de. the month is called July after Julius Caesar / o mês chama-se julho em homenagem a Júlio César. 3 qualificar, classificar. I call that truly kind / acho isso realmente amável. 4 citar, mencionar. 5 nomear, designar. what do you call pencil in Portuguese? / que quer dizer pencil em português? 6 pedir para vir, mandar vir. 7 reclamar o pagamento de. 8 invocar, apelar para, recorrer a. 9 fazer a chamada de. 10 atrair (aves, com chamariz). 11 reclamar, exigir a presença de. 12 proclamar. the banns were called / foi feito o proclama, o casamento foi anunciado. 13 fazer entrar em discussão (caso no foro). 14 visitar, entrar de passagem. 15 telefonar, chamar ao telefone. 16 poker pagar para ver as cartas. 17 bridge fazer um lance. 18 baseball terminar o jogo (por causas acidentais). 19 soar para a chamada (corneta, etc.). 20 apregoar (mercadorias). 21 Jur admitir no foro como advogado. 22 Comp chamar o arquivo. 23 tirar a sorte com uma moeda para decidir quem começa um jogo. 24 Amer exigir pagamento imediato ou em uma data específica. an overseas call uma ligação telefônica internacional. a person-to-person phone call ligação telefônica de pessoa para pessoa. call it a day! coll vamos dar por encerrado! call-money, money at call empréstimo exigível a qualquer momento. call of nature Euphem necessidade de urinar ou defecar. call to arms convocação às armas. call to the bar admissão a advogado no foro. collect call ligação telefônica a cobrar. he calls a spade a spade ele dá nomes aos bois. I called the whole street coll percorri toda a rua de porta em porta. long-distance call chamada interurbana. on call pronto para atender, principalmente em casos de emergência. please call me tomorrow at six o’clock faça o favor de acordar-me amanhã às 6 horas. port of call porto de escala. postman’s call vinda do carteiro. roll call chamada de alunos, recrutas, etc. telephone call telefonema. the postman has called o carteiro esteve aqui. there is no call for não há procura para. there is no call for you to be rude / não há motivo para você ser tão rude. to be called upon to ser obrigado a (fazer alguma coisa). I was called upon to help / pediram-me que ajudasse. to be within call 1 estar perto de alguém, estar ao alcance da voz. 2 estar às ordens de alguém, estar à disposição. to call a halt fazer parar, opor-se a. to call a meeting convocar uma reunião. to call aside chamar à parte. to call a strike convocar trabalhadores para a greve. to call at 1 visitar, entrar ou visitar de passagem, vir ou comparecer. may I call at your house? / permite-me visitá-lo? 2 passar, fazer paragem em. the ship called at Liverpool / o navio aportou em Liverpool. 3 Naut tocar em, fazer escala por. to call attention to chamar a atenção para. may I call your attention to / permita-me chamar-lhe a atenção para. to call away 1 afastar, chamar de volta para. 2 desviar, distrair (a atenção). to call back 1 mandar voltar, chamar de volta, pedir que volte. 2 visitar novamente, telefonar novamente. 3 retornar um chamado telefônico. to call collect fazer um telefonema a cobrar. to call down 1 mandar descer, pedir que desça. 2 invocar. he called down curses upon me / ele invocou a ira do céu contra mim. 3 Amer coll ralhar, repreender. to call for 1 pedir os serviços de. 2 chamar à cena (atores). 3 pedir, requerer demandar, exigir. your criticism was not called for / ninguém pediu sua opinião. 4 perguntar por. 5 ir buscar alguém, mandar chamar alguém. to call forth 1 fazer surgir, trazer à tona, inspirar. to call in 1 mandar entrar, pedir que entre. 2 convocar, consultar, pedir conselho, auxílio a. 3 retirar, recolher (dinheiro de circulação). 4 sacar uma quantia, cobrar (dívidas). 5 visitar de passagem. to call in question 1 pôr em dúvida, duvidar. 2 chamar para exame, para argüição. to call into being criar, dar existência a. to call into play efetuar, fazer operar, realizar. to call it quits coll parar ou terminar uma relação. to call off 1 revogar, mandar voltar. 2 desviar, distrair. 3 dissuadir. 4 cancelar. to call on 1 invocar, apelar, recorrer. 2 pagar uma visita, visitar de passagem. I called on her at her house / visitei-a. 3 pedir explicações. 4 reclamar, exigir pagamento. to call one’s bluff desmascarar. she called his bluff and he admitted he was lying / ela o desmascarou e ele confessou que estava mentindo. to call one’s hand or trump mostrar o jogo. to call one’s own possuir, considerar como de sua propriedade. I have nothing to call my own / não possuo nada que possa chamar meu. to call out 1 gritar, berrar, vociferar. 2 desafiar, provocar (para um duelo). 3 chamar, fazer a chamada de, citar (para fazer algum serviço). 4 evocar. 5 Amer coll convidar para dançar. to call over ler (uma lista) em voz alta, fazer a chamada de. to call someone names descompor, xingar ou injuriar alguém, dizer palavras injuriosas a alguém. to call the roll fazer a chamada (de alunos, soldados, etc.). to call the shots coll ser responsável, mandar. to call to account pedir explicações, pedir contas. to call to mind trazer à lembrança, recordar-se. to call up 1 mandar subir. 2 evocar, trazer à lembrança, lembrar, recordar. 3 telefonar. 4 citar, intimar. 5 instigar fazer falar. 6 fazer entrar em ação ou discussão. 7 Comp instruir o computador para apresentar informação. 8 exigir pagamento de. to call upon 1 recorrer a, apelar para, rogar a. I called upon him for advice / fui pedir-lhe um conselho. 2 visitar, ir ver alguém. to give someone a call chamar, telefonar a alguém. to have first call ter prioridade. he has first call on his daughter’s time / ele tem prioridade no horário (tempo) da sua filha.

    English-Portuguese dictionary > call

  • 10 good

    [ɡud] 1. comparative - better; adjective
    1) (well-behaved; not causing trouble etc: Be good!; She's a good baby.) bom
    2) (correct, desirable etc: She was a good wife; good manners; good English.) bom
    3) (of high quality: good food/literature; His singing is very good.) bom
    4) (skilful; able to do something well: a good doctor; good at tennis; good with children.) bom
    5) (kind: You've been very good to him; a good father.) bom
    6) (helpful; beneficial: Exercise is good for you.; Cheese is good for you.) bom
    7) (pleased, happy etc: I'm in a good mood today.) bom
    8) (pleasant; enjoyable: to read a good book; Ice-cream is good to eat.) bom
    9) (considerable; enough: a good salary; She talked a good deal of nonsense.) bom
    10) (suitable: a good man for the job.) certo
    11) (sound, fit: good health; good eyesight; a car in good condition.) bom
    12) (sensible: Can you think of one good reason for doing that?) bom
    13) (showing approval: We've had very good reports about you.) bom
    14) (thorough: a good clean.) bom
    15) (healthy or in a positive mood: I don't feel very good this morning.) bem
    2. noun
    1) (advantage or benefit: He worked for the good of the poor; for your own good; What's the good of a broken-down car?) bem
    2) (goodness: I always try to see the good in people.) lado bom
    3. interjection
    (an expression of approval, gladness etc.) muito bem
    4. interjection
    ((also my goodness) an expression of surprise etc.) santo Deus!
    - goody
    - goodbye
    - good-day
    - good evening
    - good-for-nothing
    - good humour
    - good-humoured
    - good-humouredly
    - good-looking
    - good morning
    - good afternoon
    - good-day
    - good evening
    - good night
    - good-natured
    - goodwill
    - good will
    - good works
    - as good as
    - be as good as one's word
    - be up to no good
    - deliver the goods
    - for good
    - for goodness' sake
    - good for
    - good for you
    - him
    - Good Friday
    - good gracious
    - good heavens
    - goodness gracious
    - goodness me
    - good old
    - make good
    - no good
    - put in a good word for
    - take something in good part
    - take in good part
    - thank goodness
    - to the good
    * * *
    [gud] n 1 bem, benefício, vantagem. 2 o que é bom, justo, útil, coisa boa, gente boa. 3 bem-estar, prosperidade. • adj (compar better, sup best) 1 bom, admirável, desejável. 2 justo, próprio. 3 comportado. 4 benigno, bondoso. 5 sincero, verdadeiro. 6 seguro, certo. 7 real, genuíno. 8 agradável. 9 vantajoso, útil, beneficente. 10 satisfatório, pleno. 11 suficiente, adequado, muito. 12 capaz, eficiente, minucioso. 13 bastante, considerável. 14 devoto, virtuoso. 15 saudável, benéfico, salutar. 16 conveniente, decente. 17 fresco, não deteriorado. 18 válido, corrente (moeda). 19 Com solvente, seguro, idôneo. 20 Law vigorante, em vigor. 21 perfeito, completo. 22 amável, cortês. 23 aceitável, apetitoso. • interj bom! bem! a good deal bastante. a good half mais do que a metade. a good hour bem uma hora. a good many bastante. a good press uma imprensa favorável. a good turn uma mudança para o bem, um obséquio. are you good for $10? será que me podia emprestar $10? as good as done praticamente feito. as good as gold com um coração de ouro. be good enough to do this tenha a bondade de fazer isto. being in good faith ter boa fé. for good (and all) para sempre, definitivamente. for the good of para o bem de. gone for good foi-se definitivamente. good and Amer muito, bem. good and bad bem e mal. good and dry bem seco. good breeding boa educação. good debts dívidas seguras. good fruit frutas frescas. good humour bom humor, amabilidade. good temper jovialidade, serenidade. good title título juridicamente em ordem. have a good time! bom divertimento! he has as good as told me ele me deu a entender. he is good at telling stories ele sabe contar histórias. he is good company ele é bom companheiro. he was as good as his word ele cumpriu com sua palavra. I must make good my promise preciso cumprir minha promessa. in good earnest seriamente. in good faith de boa fé. in good time em tempo, oportunamente, logo. I think it good acho conveniente. it holds good, it stands good é válido. it is a good thing é conveniente. it is good for you fará bem a você, isto é bom para você. it looks good (to me) parece(-me) bom. my good man meu caro senhor. on good authority de fonte segura. that is no good isto não adianta. the good homens de bem. the good of the state o bem do estado. this food looks good esta comida tem bom aspecto. to feel good estar disposto, estar alegre. to have a good mind to do estar bem disposto a fazer. to have a good time divertir-se bastante. to have good health estar com boa saúde. to have good looks ser bonito, ser vistoso. to make good confirmar, demonstrar, executar, cumprir, substituir, compensar. to make good a loss to someone compensar a perda a alguém. to the good além, extra, de sobra. what is it good for? para que serve? what is the good of that? qual é a vantagem disto?

    English-Portuguese dictionary > good

См. также в других словарях:

  • Attachment measures — refer to the various procedures used to assess attachment in children and adults.Researchers have developed various ways of assessing attachment in children. A variety of methods allow children to be classified into four attachment styles: secure …   Wikipedia

  • Canciones de Sandy \x26 Júnior — Anexo:Canciones de Sandy Júnior Saltar a navegación, búsqueda Esta es la lista de canciones de todos los álbumes de la dupla Sandy Junior. Contenido: Arriba 0 9 A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X …   Wikipedia Español

  • Anexo:Canciones de Sandy & Júnior — Esta es la lista de canciones de todos los álbumes de la dupla Sandy Junior. Índice: principio A B C D …   Wikipedia Español

  • Sandy \x26 Junior — Sandy Junior Saltar a navegación, búsqueda Sandy Júnior Júnior Lima y Sandy Leah Información personal Origen …   Wikipedia Español

  • Letícia Spiller — Saltar a navegación, búsqueda Plantilla:Info/Ator Letícia Pena Spiller (Rio de Janeiro, 19 de junho de 1973) é uma atriz brasileira. Começou sua carreira como uma das paquitas do antigo programa Xou da Xuxa e recentemente atuou na novela Duas… …   Wikipedia Español

  • Itararé — Itararé …   Wikipedia Español

  • Carlos Careqa — Brazilian singer, composer and actor. Born 3th August, 1961, Guatá Santa Catarina, Brazil.Carlos Careqa is the best known musician to come out of Curitiba, and it tookgetting out of Curitiba to become better known. He s been living in São Paulos …   Wikipedia

  • Portuguese grammar — Portuguese grammar, the morphology and syntax of the Portuguese language, is similar to the grammar of most other Romance languages especially Galician and the other languages of Iberian Peninsula. It is a synthetic, fusional language. Nouns,… …   Wikipedia

  • Camoens — Luís de Camões Luís Vaz de Camões D’après un portrait de François Gérard. Activité(s) …   Wikipédia en Français

  • Camoes — Luís de Camões Luís Vaz de Camões D’après un portrait de François Gérard. Activité(s) …   Wikipédia en Français

  • Luis de Camoes — Luís de Camões Luís Vaz de Camões D’après un portrait de François Gérard. Activité(s) …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»